— Шерил! — Она чуть было не подскочила от неожиданности. Это пришел муж и тихо постучал в дверь ванной.
— Минуточку! — поспешно отозвалась она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно; наскоро смыла с лица поплывшую косметику, причесала волосы, собрала разбросанную одежду и вышла в спальню.
Гари выключил верхний свет и начал раздеваться. На мгновение Шерил задержалась в дверном проеме. Контуры ее полуобнаженной фигуры четко обрисовались на фоне светлого прямоугольника. Муж пристально посмотрел на нее, но она поспешно выключила свет, бросила платье на стул и стала рыться в ящике комода. Выдернув оттуда старые джинсы и рубашку, Шерил пошла к двери.
— Куда ты?
— Пойду приберусь внизу.
— Там уже убрано.
— Ты все убрал сам? — недоуменно спросила Шерил. — О, милый, ты не должен был этого делать.
— Ерунда! Иди ложись, дорогая.
Когда они оказались рядом, Гари обнял ее и поцеловал. Шерил ответила, но, когда он потянул с ее плеч комбинацию, она отвернулась:
— Нет, я не хочу!
— Шерил? — Гари был поражен. В первый раз за пять лет жена отказала ему.
Неожиданно она разозлилась. Неужели он не может понять, как ей плохо? Почему решил лезть в политику, лишив ее возможности рассказать всю правду?
— Что случилось, дорогая? — продолжал недоумевать Гари.
— Не трогай меня! — Шерил с отвращением оттолкнула его руку. — Оставь меня в покое! Я же сказала не хочу! — И она отодвинулась к краю постели.
Последовавшая напряженная тишина была нестерпимой. Ее гнев тут же куда-то испарился. С ужасом, от которого у Шерил сжалось сердце, она поняла, что не права. Пошарив в темноте, поймала и сжала руку мужа.
— Боже мой, дорогой, прости меня! — Шерил громко разрыдалась.
— Что с тобой, радость моя? — Гари тут же обнял ее, желая успокоить.
— Это… — Она уже была готова рассказать обо всем, но мужество оставило ее. — Все оттого, что я очень устала, — ответила она, и это действительно было правдой.
— Моя бедная девочка! Я никогда не стал бы устраивать званый ужин, если бы знал, чего он будет тебе стоить. Прости!
— Дело не в этом. Ты не виноват! — лепетала Шерил сквозь слезы.
Она чувствовала, что ее жизнь отныне бесповоротно изменилась. Ни уже не быть прежней счастливой и беспечной женщиной.
В понедельник утром зашла Дороти, чтобы, выпить чашечку кофе.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила она. — У тебя неважный вид.
— Благодарю за комплимент! — язвительно ответила Шерил.
Но ее тон совсем не смутил Дороти. Она как ни в чем не бывало предложила:
— Ты знаешь, что я член общественной комиссии теннисного клуба. В ней освобождается одно место. Я предложила тебя.
— Нет уж, спасибо!
— Почему нет? Ты отлично справишься! — Дороти посмотрела ей в глаза.
— Извини, дорогая, но я не хочу.
Подруга удивленно подняла брови, однако догадавшись, что настаивать бесполезно, решила перевести разговор на другую тему.
— Как прошел ужин? Было хоть немного весело?
— Шутишь? Настоящая мука, а не ужин! Мужчины все время только и говорили о политике. Скука смертная…
— Ну а Гари? Он не пытался поговорить о чем-нибудь поинтереснее?
— Он старался, да и я пыталась что-то сделать, но, кажется, мужчин ничего не интересует, кроме их дел.
— Ты говоришь «мука», — сморщила нос Дороти. — Разве ты еще не смирилась с мыслью, что тебе отныне придется постоянно задавать такие приемы?
— Надеюсь, что нет! — воскликнула Шерил совершенно искренне.
— Если Гари изберут, придется привыкать!
— Когда это случится, тогда и буду думать; а сейчас мне не до того. Да и случится ли это вообще, не знаю.
— Шерил! Откуда такой черный пессимизм? Или тебе уже больше не хочется, чтобы Гари стал членом Верховного суда?
— Нет, конечно нет! — Шерил попыталась улыбнуться. — Просто вечер был очень тоскливый, вот и все! — Неожиданно почувствовав себя виноватой, она добавила: — Ради Бога, не рассказывай о нашем разговоре никому. А то дойдет до важных шишек…
— Не волнуйся, — засмеялась Дороти. — Ты же знаешь, что на меня можно положиться. — Она пристально посмотрела на подругу. — Знаешь, если бы ты согласилась стать членом комиссии теннисного клуба, это повысило бы шансы Гари.
— Шантаж? — рассмеялась Шерил и пошла в кухню, чтобы приготовить кофе.
В тот момент, когда она уже собиралась вынести поднос с чашками, прозвенел дверной звонок. Женщина замерла как вкопанная. Страх сковал ее тело. Она лихорадочно соображала, что делать, когда увидела, что к двери спешит Дороти.
— Не беспокойся, я сама! — крикнула Шерил.
Но останавливать подругу было уже поздно — та открывала дверь. Увидев, что на пороге стоит посыльный с огромным букетом, Шерил с облегчением вздохнула. Она поторопилась в прихожую и приняла цветы — роскошные темно-красные розы.
— Здесь ровно одиннадцать штук. — Рассыльный, парнишка лет семнадцати, улыбнулся. — Человек, заказавший их для вас, очень просил, чтобы роз было именно одиннадцать. Это ваше счастливое число?
— Нет. Очень странно…
Шерил взяла букет, недоуменно хмуря брови. Закрыв дверь, она унесла цветы в кухню. Дороти не отставала от нее ни на шаг.
— От кого же это? — с любопытством спросила она и, не дождавшись ответа, покачала головой. — Очень странно… Одиннадцать роз… Что бы это могло значить?
Вынув из букета карточку, Шерил прочла: «Розы — красные, Фиалки — синие. Догадайся, что я могу сделать для тебя?»
Подписи не было. Шерил почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. У нее закружилась голова, а в глазах потемнело.